畢業告白拿到「好人卡」💔不是 good person card!

今天延續我們上一篇聊到的畢業季,除了感傷地互道珍重再見 Farewell 之外,這個時節也是許多人想把握最後機會、勇敢對心儀對象告白的旺季!

但是,告白的結果往往幾家歡樂幾家愁。
如果你鼓起勇氣換來的卻是一句: 「你是個好人,但我想我們當朋友就好。」
登愣~~~內心瞬間崩潰,被發好人卡了啊啊啊😱 (掉入絕望的漩渦)


英語也有「好人卡」的說法嗎?會不會是 good person card ?
Nuh uh!
「好人卡」的英文跟 card 沒有關係喔~
在英文裡,表達「被歸類為好人/朋友」的概念,並不是用 card 卡片,而是從 friend 朋友 這個單字延伸出來的:

💡 Friend 朋友 + Zone 區域 = Friendzone

對方給你好人卡的意思,其實就是把你劃分在他/她的「朋友區」裡,也就是所謂的 friendzone
換句話說,這代表你們之間無法發展成戀人關係,只能乖乖待在朋友的位子。
這個形容是不是既貼切又好記呢?

當動詞用:I can’t believe she friendzoned me! 我不敢相信她竟然發我好人卡!

當名詞用:I’m stuck in the friendzone. 我被困在好人區了/ 我拿到了好人卡。


畢業季的告白雖然冒險,但也是青春的一部分。
就算不小心進了 friendzone,至少還是 friend 不是 enemy 敵人 or stranger 陌生人🥲

下次看美劇或跟朋友聊天時,試著觀察一下這個單字出現的情境,你會發現學英文其實很有趣、很貼近生活。


你有過被 friendzoned 的經驗嗎?還是你 friendzone 別人😆歡迎在下方留言👇

分享你的喜愛
南希
南希